Мое! - Страница 123


К оглавлению

123

— Ему нужен корсет из китового уса! — веселилась Диди. — А ты видела ягодицы этих двух!

— Две луны в Де-Мойне!

— Господом клянусь, я видела миски с желе… — Она хотела сказать «более мускулистые», но не сказала. На заднем стекле замигал отсвет проблескового маячка, машину наполнило воем сирены, и у Лауры встали дыбом волосы на затылке.

— Черт! — выкрикнула Диди, дергая «катлас» в правый ряд. Патрульная машина с ревом догоняла по левой полосе, и сердце Диди стучало молотом — она ждала, что патрульная машина сейчас вильнет и сядет им на хвост. Но патрульная машина шла дальше, пролетела мимо них в вое сирены и блеске синих мигалок и исчезла в сумерках снега с дождем.

Ни одна из них не могла ничего сказать. Руки Диди на руле свело в клешни, глаза в шоке расширились, а Лаура сидела, чувствуя, как у нее стискивает желудок, и прижав к груди забинтованную руку.

Через четверть мили они увидели автомобиль, соскользнувший с шоссе и влетевший в рельс ограждения. Патрульная машина стояла с ним рядом. Патрульный разговаривал с молодым человеком в лыжном свитере, на, котором было написано: «Пройди на лыжах весь Вайоминг». Машины ехали медленно, день потемнел до фиолетового и мостовая блестела. Диди коснулась стекла.

— Становится холоднее, — сказала она. «Катлас» был развалиной и бензиноглотом, но обогреватель у него был первоклассный. Диди снизила скорость до сорока пяти, перед фарами мелькал зернистый снег.

— Я могу повести машину, если ты хочешь вздремнуть, — предложила Лаура.

— Не надо, я еще вполне. Дадим твоей руке отдохнуть. Как ты?

— О'кей. Немного побаливает.

— Если ты хочешь где-нибудь остановиться, дай мне знать.

Лаура покачала головой:

— Нет. Я хочу продолжать двигаться.

— На шесть сотен долларов мы можем купить билеты на самолет, — сказала Диди. — Мы можем поймать рейс в Сан-Франциско из Омахи и во Фристоуне взять машину напрокат.

— Машину без водительских прав нам не взять. И все равно при посадке на самолет надо будет пистолет оставить.

Диди еще несколько минут ехала молча, потом заговорила снова, поднимая тему, которая волновала ее еще с лесопилки.

— А в любом случае, что тебе толку от пистолета? Я хочу сказать — как ты собираешься вернуть Дэвида, Лаура?

Мэри его не отдаст. Она скорее умрет. Даже с пистолетом в руках, как ты получишь Дэвида назад живым.

— Не знаю, — ответила Лаура.

— Если Мэри найдет Джека Гардинера… Кто знает, что она тогда сделает? Если она появится перед его дверью, после всех этих лет, он может просто вырубиться. — Она быстро взглянула на подругу, а потом отвернулась, потому что боль опять всползла на лицо Лауры и залегла в морщинах. — Джек был опасным человеком. Он умел уговорить других совершить убийство вместо него, но свою долю чужой крови он тоже пролил. Он был мозгом Штормового фронта. Все это было его замыслом.

— И ты вправду думаешь, что это он? Во Фристоуне?

— Да, я думаю, что на фотографии он. Во Фристоуне он или нет, я не знаю. Но когда Мэри обрушится на него с Дэвидом как со своего рода… предложением любви, один Господь знает, как он отреагирует.

— Значит, мы должны найти Джека Гардинера первыми, — сказала Лаура.

— Тут просто не угадаешь, насколько Мэри нас опередила. Она доберется до Фристоуна раньше нас, если мы не полетим самолетом.

— Она не могла так далеко уйти. Она тоже ранена, может, даже серьезнее меня. Ее задержит погода. Если она съедет с федеральной трассы, это задержит ее продвижение еще сильнее. — — О'кей, — сказала Диди. — Даже если мы найдем Джека первыми, что тогда?

— Подождем Мэри. Она передаст ребенка Джеку. Вот зачем она едет во Фристоун. — Лаура осторожно коснулась своей забинтованной руки. Она была так горяча, что чуть не шипела, и пульсировала глубокой, мучительной болью. Эту боль придется выдержать, потому что выбора нет. — Когда ребенок будет не в руках Мэри… вот зачем может понадобиться пистолет.

— Ты не убийца. Да, ты задубела, как старая кожа. Но ты не убийца.

— Мне понадобится пистолет, чтобы задержать Мэри для полиции, — сказала Лаура.

Наступило долгое молчание. Слышно было только гудение шин «катласа».

— Вряд ли Джеку это понравится, — сказала Диди. — Какое бы прикрытие он себе ни построил, он не даст тебе вызвать полицию, чтобы арестовать Мэри. И когда ты вернешь себе Дэвида… я не уверена, что и я смогу тебе это позволить.

— Понимаю, — сказала Лаура. Она уже думала об этом и дошла примерно до тех же выводов. — Надеюсь, мы что-нибудь сможем придумать.

— Ага. Вроде президентского помилования?

— Скорее вроде билета на самолет в Канаду или Мексику.

— Ну-ну! — Диди горько улыбнулась. — Лучше не придумаешь, чем начать жизнь заново в чужой стране, имея шиш в кармане и свитер из дешевого магазина!

— Я могла бы прислать тебе денег, чтобы помочь устроиться.

— Я американка! Поняла? Я живу в Америке! Лаура не знала, что еще сказать. Говорить и в самом деле было нечего. Диди начала свое путешествие к этой точке очень и очень давно, еще тогда, когда связала свою судьбу с Джеком Гардинером и Штормовым Фронтом.

— Черт, — тихо сказала Диди. Она представила себе будущее, когда днем она будет задыхаться от страха, что кто-то стоит за спиной, и ночами просыпаться от того же страха, когда вечно будет ходить с нарисованной на спине мишенью. Но есть много островов на водных путях Канады. Много мест, куда почту доставляют самолетом и где ближайший сосед живет в десяти милях.

123